lunes, 5 de agosto de 2019

Bondad por Naomi Shihab Nye




Antes de saber qué es realmente la bondad
deberás perder cosas,
sentir al futuro disolverse en un instante
como sal en un caldo insípido,
Aquello que sostuviste en tu mano,
lo que contaste y cuidadosamente protegiste,
todo eso deberá irse para que sepas
cuán desolado es el paisaje
que separa las regiones de la bondad.
Cómo das vueltas y vueltas
pensando que el autobús nunca parará,
mientras los pasajeros, comiendo maíz y pollo,
se quedarán viendo hacia afuera
por las ventanas para siempre.

Antes de conocer la tierna gravedad de la bondad,
deberás viajar donde los indios con un poncho blanco
yacen muertos a un lado del camino.
Deberás ver cómo podrías haber sido tú,
cómo él también fue alguien
que viajaba por la noche con sus sueños
y el solo aliento que lo mantenía con vida.

Antes de que conozcas la bondad
como lo más profundo que hay en el interior,
deberás conocer el dolor como lo otro más profundo.
Deberás despertar con dolor.
Deberás hablar con él
hasta que tu voz capture
todos los hilos del dolor
y veas el tamaño del tejido.
Entonces sólo la bondad tendrá sentido otra vez,
sólo la bondad que anuda tus zapatos,
y te manda fuera, al día, a contemplar el pan,
sólo la bondad que yergue su cabeza
entre las multitudes de todo el mundo
para decir
Yo soy eso que estabas buscando
y entonces va contigo a todos lados
como una sombra o un amigo.


Traducción: Arely Jiménez


2 comentarios:

  1. Hola Arely ¿Podrías compartime el poema en su idioma original, por favor? Te lo agradecería muchísimo

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. KINDNESS

      Before you know what kindness really is
      you must lose things,
      feel the future dissolve in a moment
      like salt in a weakened broth.
      What you held in your hand,
      what you counted and carefully saved,
      all this must go so you know
      how desolate the landscape can be
      between the regions of kindness.
      How you ride and ride
      thinking the bus will never stop,
      the passengers eating maize and chicken
      will stare out the window forever.

      Before you learn the tender gravity of kindness
      you must travel where the Indian in a white poncho
      lies dead by the side of the road.
      You must see how this could be you,
      how he too was someone
      who journeyed through the night with plans
      and the simple breath that kept him alive.

      Before you know kindness as the deepest thing inside,
      you must know sorrow as the other deepest thing.
      You must wake up with sorrow.
      You must speak to it till your voice
      catches the thread of all sorrows
      and you see the size of the cloth.

      Then it is only kindness that makes sense anymore,
      only kindness that ties your shoes
      and sends you out into the day to gaze at bread,
      only kindness that raises its head
      from the crowd of the world to say
      It is I you have been looking for,
      and then goes with you everywhere
      like a shadow or a friend.

      Borrar